魯人劉仁嗜弈

魯人劉仁嗜弈,然不精。一日,出市,見有人弈,觀者五六,遂滯焉。竟局,勝者欲去,劉要之對局。勝者熟視之,曰:“善”。甫下子,劉占勢,詡詡然以為必勝。移時,勝者連出高招。劉愕然,無招架之力,欲起。曰:“汝不聞,我欲要取之,必先予之。”觀者哂之。

注釋

嗜:非常喜歡,十分喜好。

弈:下棋。

滯(zhì):停留。

竟:結束。

甫:剛剛。

熟:仔細。

詡詡(xǔ xǔ)然:誇耀的樣子。

哂(shěn):譏笑。

愕:驚訝。

移時:不多久。

出:路過。

要:同“邀”,邀請。

翻譯

魯地的人劉仁喜愛下棋,卻不是很精通。有一天,他路過市集,看見有人在下棋,(周圍)觀看的有五六個人,於是劉仁也停下來(觀看)。一局棋結束後,贏的人想要離開,劉仁邀請他一起下棋。贏的人仔細地看了看他,說:“好。”剛剛開始下棋子,劉仁占優勢,誇耀地認為自己必定勝利。過了一會兒,贏的人連出高招,劉仁十分驚訝,但卻沒有招架的本領,想要走。贏的人說:“你難道沒有聽過,想得到什麼東西,就要在這方面下功夫。”觀看的人都(鄙視地)譏笑他。

相關練習

在與“勝者”對弈的過程之中,我們看到了一個怎樣的劉仁?

答:沒有自知之明、好吹噓、愛面子、虛榮、自以為是的人。

短文對劉仁棋藝的評價是“嗜弈,然不精”,你從哪裡能夠看出劉仁的“嗜弈,然不精”?

答:“嗜弈”:見有棋局就停下來觀看,主動邀請勝者對局。“不精”:剛開局稍占優勢,但在勝者連出高招後就無招架之力了。

原文:“嗜弈”:見有人弈,觀者五六,遂滯焉。竟局,勝者欲去,劉要之對局。“不精”:移時,勝者連出高招,劉愕然,無招架之力。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們