生平
早在1935年,20歲的陳寶文已經從黃埔軍校炮科順利畢業。抗戰爆發後,參加了兩次長沙保衛戰後,陳寶文回到中央軍,滇西大反攻時任遠征軍司令部作戰參謀。因職務關係,他與美軍顧問團有過比較密切的接觸。1946年6月,考上俄亥俄州西點軍校的一個分校學習炮科,兩年後回國任教。自己的親身經歷,加上留學美國,為老人後來翻譯“竇恩將軍回憶錄”,提供了便利。
1949年,他脫下軍裝,從南京回到昆明打理自家產業——益和齋醬菜園,當時馳名全國乃至東南亞的雲南大頭菜,十之六七出自他家。1962年,妻子英年早逝,為了養活6個孩子,轉行拉板車,當起了腳夫。
陳寶文這一生,曾經三赴松山。松山位於雲南省保山市龍陵縣,是一九四四年滇西反攻戰打響的地方。
陳寶文於一九四二年第一次赴松山,是為國家為民族貢獻自己的青春和力量,抗擊日本侵略者。
第二次赴松山,在一九六九年十二月十日。陳寶文這次重新踏上西征之路,心情和意義都有著很大的不同。用當時的話說,是到當地進行思想改造。
第三次到松山,是一九九四年六月,陳寶文參加了在保山舉行的“第二次世界大戰中緬戰場國際學術討論會”,這一次,讓他有機會重訪當年戰鬥過的地方。老人曾在自述中寫道:“佇立在松山當年鏖戰過的戰場,在騰衝國殤烈士墓園,面對著一排排墓碑,我心中感慨萬千。”並當即賦詩一首。“蹉跎歲月五十秋,戰地今朝又重遊。一派繁榮新氣象,痛苦英烈淚長流。”
2009年11月25日,中國遠征軍老兵陳寶文在家中逝世,引起了昆明市各界廣泛關注,很多市民自願組成志願者,前往哀悼。
著作
這些年來,陳老幾乎每天都保證五個小時以上的翻譯時間。除了已經出版的《翡翠》(1941年四川人民出版社出版杜曉東著,陳寶文譯)、《雲南旅遊》(1999年雲南出版社出版,陳寶文等譯)等漢譯英作品外,陳老還堅持翻譯出幾百萬字與抗戰題材有關的英譯漢作品。如:《隨史迪威撤離緬甸》。此外,還有凝結了陳老後半生的心血的竇恩將軍回憶錄——有關遠征軍反攻騰衝部分概況擇譯,目前這本書尚待出版。