農婦與鶩原文
昔皖南有一農婦,於河邊拾薪,微聞禽聲,似哀鳴,熟視之,乃鶩也。婦就之,見其兩翅血跡斑斑,疑起受創也.婦奉之歸,治之旬日,創愈.臨去,頻頻頷 之,似謝.月余,有鶩數十來農婦園中棲,且日產蛋甚多.婦不忍市之,即孵,得雛成群.二年,農婦家小裕焉,蓋創鶩之報也.
全文翻譯:
過去皖南有一個農婦,在河邊拾柴時,隱隱約約(不經意間)聽到了鳥的叫聲,好像在哀鳴(呻吟聲),仔細一看,是一隻野鴨。農婦走近它,看見它的兩個翅膀上血跡斑斑,懷疑是受傷了。農婦捧著野鴨回家,治療了十多天,傷口痊癒,(野鴨)即將離開的時候,頻頻點頭,好像是在感謝。大概過了一個多月,有幾十隻野鴨來到了農婦的園中棲息,並且每天產很多的蛋,農婦不忍心拿到集市去賣,就孵化了它們,孵出的小鴨成群。到了第二年,農婦家生活小康,原來是受傷的野鳥報答的結果呀!
道理
1.有付出就有回報!
2.只要我們有善心,我們的生活會越過越好!心中有愛,快樂無處不在!
3.人為善終有善報,不應以善小而不為,以惡小而為之。
詞語解釋
1.於河邊拾薪 薪:柴火;
2.婦就之 就:靠近;
3.婦奉之歸 奉:通“捧”,捧著;
4.頻頻頷之 頷:名詞作動詞,點頭;
5.婦不忍市之 市:賣;
6.得雛成群。雛: 雛(chú)生下不久的;幼小的(多指鳥類):~雞、~燕;
7.旬日:十天 。
8.鶩:(wuˋ)野鴨子
9.蓋:大概
10.治:治療
11市:集市
12創:受傷