作品原文
蝶戀花
落落盤根真得地 ,澗畔雙松,相背呈奇態。勢欲拚飛終復墜 ,蒼龍下飲東溪水 。
溪上平崗千疊翠 ,萬樹亭亭 ,爭作拏雲勢 。總為自家生意遂 ,人間愛道為渠媚 。
作品注釋
詞句注釋
①蝶戀花:詞牌名,出自唐教坊曲,本採用於梁簡文帝:“翻階蛺蝶戀花情”為名。分上下兩闋,共六十個字。
②落落:獨立不群貌。盤根:謂樹木根株盤曲糾結。得地:得到適宜生長之地。
③拚(fān )飛:飛行輕捷的樣子。
④蒼龍:比喻松。
⑤平岡:指山脊平坦處。千疊翠:無數層的翠綠。
⑥亭亭:高聳貌。
⑦拏(ná)雲勢:猶凌雲之勢。
⑧生意遂:謂生命力的要求得到滿足。
⑨為渠媚:為它而做出美麗的姿態。渠:它。
白話譯文
溪邊兩棵松樹盤結在一起,它們互相背離呈現奇特之貌。看上去像要展翅飛翔,就像蒼龍飛墜下來吸取溪水一樣。
溪邊平地上有無數綠樹,它們亭亭玉立,像都在爭取離雲更近一些的態勢。總以為遂了平生之願,人間的大愛就是為它而喜歡。
創作背景
此詞於1908年二月所作。王國維自幼隨祖父鑑賞書畫,這首詞是他在海寧家居時觀畫後興發而作。
作品鑑賞
文學鑑賞
這首詞曲像一幅山水畫,構圖很有層次:近景是姿態奇特的澗畔雙松,它們像兩條本來要飛上天去的龍,不知為什麼折回頭來探入澗底的溪水;遠景是平岡上的群樹,它們一片翠綠,把枝梢高高地伸向雲端。“萬樹”欣欣賂榮,“雙松”自得其樂,寧靜的自然美在神不在貌,有點王維山水詩的意境。
首先是“雙松”和“萬樹”的對比:雙松的位置是“澗畔”,它們的姿態是墜,是“下飲”;萬樹的位置是“溪上平岡”,它們的姿態是“爭作拏雲勢”。這種位置和姿態的對比很容易使人聯想到“鬱郁澗底松”和“離離山上苗”。“落落盤根真得地”套用了杜甫《古柏行》的詩句。
其次最後兩句用人們的想法來對比前面大自然的規律,是王國維想要藉此來表達自己的哲理思想。然而可能作者自己也感覺到了這首詞中“形”與“意”之間的矛盾,所以在結尾忽翻新意:“總為自家生意遂,人間愛道為渠媚。”這是進一步超脫,完全從“以物觀物”的角度出發,指出樹的姿態是為了適合自己生活環境的需要。
王國維要寫出一種無我之境的自然山水風景,卻不能達到那種“無我”的境界;他要表現老莊的超脫卻總是墮入儒家的執著;王國維不想讓這首詞表達出托物寓意,但最後兩句反而使讀者展開意境的聯想。也正是這些矛盾形成了這首詞中很豐富的言外意蘊,足以讓讀者慢慢去咀嚼品味。
名家點評
近代學者蔣英豪:上半詠松,頗能得松蒼勁之神而臻不隔。
近代古漢語學家蕭艾:澗畔雙松,平岡萬樹,此亦尋常寫景語耳。然綴上末兩句則含有無窮意味,耐人尋思。
近代學者陳永正:這是一首詠松的詞,以澗邊盤曲的雙松與岡頭爭高的萬樹作比,寫在不同環境中松樹各種不同的生態。
作者簡介
王國維(1877—1927),字靜安,號觀堂,浙江海寧人。近代著名學者、文藝批評家。早年留學日本,後執教清華研究院國學門,為“四大導師”之一。1927年6月,自沉於頤和園昆明湖。精甲骨文研究,創立出土材料與文獻相參證的“二重證見法”以治史。有《人間詞話》、《宋元戲曲考》、《觀堂集林》等學術專著行世。其少作《人間詞話》標出“境界”以為詞中勝境。其個人創作亦以此為指歸,有《人間詞》甲乙稿。