盛開的鋼琴之森下

盛開的鋼琴之森下

《盛開的鋼琴之森下》(ピアノの森の満開の下)是Pajamas Soft於2007年8月24日發行的18禁戀愛冒險遊戲 ,標題取自坂口安吾著作的小說《盛開的櫻花林下》(桜の森の満開の下)。

故事介紹

“妹妹的生命還有一周”,一直以來負責診療她的不治之症的主治醫生這樣告知我。

我一心想設法給她做些什麼,在街道上的醫生之間來回奔走。偶然間停下腳步的我,在雜亂的古董店中得到了神秘的車票,於是,兄妹兩人登上了從上乃站——本應不存在的站台出發的列車。

抵達目的地之後,在櫻花飛舞的療養所,妹妹的最後一個星期開始了。

鋼琴之森。歌聲。飄舞散落的櫻花。她的花瓣,此刻也將開始凋零。

人物介紹

神森 櫻乃(かみもり さくの) CV:榊原由依 主人公的妹妹(義妹)。堅強且愛撒嬌,可是自己希望想要得到的東西及想做的事都總是不常開口要求。 外表上看得出是個不知世故、頭腦也很聰明的孩子。比起如柳太朗般的彈鋼琴的才能,到不如說她比較喜歡唱歌這方面。 夢想有一天能為哥哥編曲,兩人一起在演奏會上合奏。 可是也開始注意到了自己剩下的壽命的事。
盛開的鋼琴之森下 盛開的鋼琴之森下
木花(このはな) CV:榊原由依 住在診療所的護士兼女僕。 看起來文靜的性格,工作和全部家事都能準確且完美的處理。 製作帶有異樣的味道的藥湯是她唯一的問題點。 已經失去了過去一部分的記憶,本名不詳。
盛開的鋼琴之森下 盛開的鋼琴之森下
神森 柳太朗(かみもり りゅうたろう) 本故事的主人公。 出生於喜歡新奇事物的音樂家族,以這個時代少見的鋼琴作為生計。 現在已經停止了演奏方面的事。 有如命運的引導般的得到了火車票,為了和妹妹櫻乃渡過最後的一星期,而到訪了診療所。
黑貓(くろねこ) CV:成瀨未亞 被木花稱為“主人”的黑貓。 戴著一副天不怕地不怕的態度和表情,有著一種異樣的迫力。 為什麼被木花稱為“主人”,還是說它才是真正的主人這點還是不詳。

中文攻略

櫻乃1

黎明之前
第一天
出去看看吧
消磨一下時間吧
盡情地疼愛
忍著點,去睡吧
第二天
去看看吧
到櫻乃身邊去
趕緊喝完和櫻乃一起回去吧
嘛,算了
第三天
說出實情
第四天
自己在公館裡找
木花小姐去外面
第六天
希望得到木花的安慰

櫻乃END1

木花

在櫻乃END1後重新開始或者讀取END1後的存檔

不可思議的車票
第一天
她也很累啦,就讓她睡吧
總之去探險吧
老是呆在房間裡會生病的啊
對了對了,丟掉吧
稍微玩玩吧
說實話
那么,在這裡一起睡吧
第二天
【SAVE1】
不去打擾,就這么離開
果然還是算了
給木花小姐幫忙
不讓她注意,悄悄地……
趕緊喝完和櫻乃一起回去吧
嘛,算了
第四天
自己在公館裡找,木花小姐去外面

木花END

櫻乃2

讀取【SAVE1】

第二天
去看看吧
到櫻乃身邊去
勸她一起喝
稍微,威脅一下她吧
第四天
自己到外面去找,木花小姐留在公館裡
第五天
回應櫻乃的思念

櫻乃END2

遊戲歌曲

OP

『此の花咲ク頃』 『此花綻放之時』

作詞・作曲/榊原ゆい 編曲/幡手康隆

歌/榊原ゆい

この胸の奧広がる 淡く染まる景色は  在我心底潛藏的 那朦朧的景色

何も変わる事もない また切なさ溢れる  一切都未曾改變 苦悶又湧上心頭

いつも唄ってくれた メロディ達  一直唱給我聽的那些旋律

零れ落ちるその笑顏は かけがえのない想い出  和那凋零的笑顏 是不可替代的回憶

君は舞い散る花のように 一片の涙落とす  你落下的那滴眼淚 恰似漫天飛舞的櫻花

手を広げ 受け止めたい 小さなその肩も  伸出手 想要連同你那纖弱的肩膀 一起接住

此の花が咲ク頃には 君の聲聴かせて  此花綻放之時 讓我聽見你的聲音

戀ひ渡る 気持ちだけが 今も心の彼方  只有這份 日久情深的愛意 還留在心底

儚く咲いてた気持ち 瞳に映る想い  短暫綻放的心情 眼中映出的回憶

何も変わる事はない まだ愛しさ募る 一切都未曾改變 愛慕卻與日俱增

君の為に生まれた この音色は  為你作出的這份音色

あの日のように澄んだままで 色褪せる事ないから  同那一天一樣清澈 因為一切都未曾褪色

君は差し込む光のように 眩しく微笑むから  你綻放的燦爛微笑 恰似劃破黑暗的光芒

腕の中 溫めたい 震えるその胸を  想要溫暖懷中的 那個顫抖的身體

此の花と同じ色の 君の頬を伝う  想讓你的臉上 染上此花的顏色

一粒の戀心は 今も覚えている  那顆為愛跳動的心 現在仍清晰如昨

君は舞い散る花のように 一片の涙落とす  你落下的那滴眼淚 恰似漫天飛舞的櫻花

手を広げ 受け止めたい 小さなその肩も  伸出手 想要連同你那纖弱的肩膀 一起接住

此の花が咲ク頃には 君の聲聴かせて  此花綻放之時 讓我聽見你的聲音

戀ひ渡る 気持ちだけが 今も心の彼方  只有這份 日久情深的愛意 還留在心底

君と過ごした季節は そっと心の彼方  和你一起度過的季節 悄悄地藏入心底

ED1(櫻乃True ED)

『ちる はな さくら ~永遠~』  『散·花·櫻 ~永遠~ 』

作詞/岩瀬諒 作曲・編曲/Manack

歌/榊原ゆい

儚く散る桜の花に 心寄せて貴方見つめるの  短暫開放的櫻花中 心與心靠近 看到了你

風に抱かれ舞う花びらへ 想い込める葉わぬ想い  隨風飄舞的花瓣中 寄託了無法實現的思念

何れと知れぬ命 散りゆく間際に  不知何時結束的生命 即將消逝的時刻

戀を咲かせて歌う 小さな戀を  為了讓戀愛綻放而歌唱 那小小的戀心

思い伝えて散るの 桜の花びら  傳達了思念後凋落的 櫻花的花瓣

いつまでもずっと 忘れないでいて欲しい  希望你永遠永遠 不要忘記

思い伝えて散るの 桜の花びら  傳達了思念後凋落的 櫻花的花瓣

貴方への想い この胸に隠し切れない  對你的思念 永遠隱藏在心底

天を白く染めた桜の 想い屆き貴方振り返る  將天空染成了白色的櫻花中 收到了我的思念的你驀然回首

腕に抱かれ溫もり感じ 心跳ねて時が止まるの  在你的懷中感受著溫暖 心跳加速但願此刻永駐

永遠願い祈る 儚い戀路に  在短暫的戀愛之旅中 永遠地祈願著

戀を咲かせて満ちて 小さな戀を  為了讓戀愛綻放而撒滿 那小小的戀心

思い伝えて舞うの 桜の花びら  傳達了思念後飄舞的 櫻花的花瓣

貴方への想い 心から溢れてゆくの  對你的思念 滿溢於心田

思い伝えて舞うの 私の花びら  傳達了思念後飄舞的 我的花瓣<思念的碎片>

いつまでもそっと 微笑んで生きて欲しい  希望能永遠悄悄地 微笑著活下去

ED2(木花ED)

『ちる はな さくら ~未來~』  『散·花·櫻 ~未來~ 』

作詞/岩瀬諒 作曲・編曲/Manack

歌/榊原ゆい

白い雲の眩しさしみて 涙そっと拭い隠したの  耀眼的白雲潤濕了眼角 我悄悄將這淚水拭去

心繋ぐ絆感じて 愛しい日々二人寄り添う  感受著心心相印的羈絆 兩人依偎度過甜蜜的每天

幸せ感じ生きる いのち散る日まで  直到生命逝去的那天 伴隨著幸福活下去

戀の思い出作ろう 消えない思い  創造出愛情的回憶 不會消失的思念

戀を感じて咲くの 桜の花びら  感覺到愛戀而盛開的 櫻花的花瓣

貴方への想い とまらずにこぼれてゆくの  對你的思念 不停地滿溢而出

戀を感じて咲くの 桜の花びら   感覺到愛戀而盛開的 櫻花的花瓣

あの日からずっと 咲きたくて待っていた戀  從那天開始一直 等待著綻放的戀心

白い雲の眩しさしみて 屆かぬ日々思い涙する  耀眼的白雲潤濕了眼角 無法傳達的每天落下思念之淚

草に抱かれ見た朝日には もう戻れぬ過去が映るの  碧草環抱中看到的朝陽映出了無法返回的過去

閉じている世界ひとり 変わらぬ道行き  在封閉的世界中 我一個人走上不變的旅途

貴方待つこと忘れ 生きいてきたの  忘記了對你的等待 就這樣生活至今

想い忘れていたの 桜の木の下  忘記了思念的 櫻花樹下

いつからかずっと あなた忘れて生きてた  不知何時開始 一直忘記了你生活至今

想い思い出したの 桜の木の下  想起了思念的 櫻花樹下

貴方への想い 告げられない秘めた想い 對你的思念 隱藏著的那份未能開口的思念

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們