民國11 年(1922 年)開始在鄭振鐸主編的《兒童世界》上發表童話。次年考入上海大同大學英文專修科,在《小說月報》上發表譯文。
民國15 年大學畢業後,歷任上海私立泉漳中學國文、英文教師,中國公學大學部國文教授,中華藝術大學英文及西洋文學教授,世界書局編輯。民國20 年“九·一八”事變後,應張竹嚴、曾虛白之邀請,任《大晚報》要聞編輯、編輯主任、代主筆。民國30年底,《大晚報》被查封,在啟明書局隱名當編輯。民國34 年秋《大晚報》復刊,任總主筆。民國37 年,報社改組,被推為同人護報會主任委員。
建國後參加上海翻譯家協會,先後任上海市文化局文獻博物館副科長、科長、上海市文物保管委員會第二部副主任、上海美術專科學校圖書館主任。1975 年退休。
汪倜然教授主要著作和譯文有:為《申報》副刊《藝術界》寫文藝雜文,在孫伏園主編的《貢獻》旬刊上發表英國高爾斯華綏的中篇名著《蘋果樹》等譯作;主編《綜合英漢新辭典》。翻譯斯諾夫人尼姆·威爾斯訪問延安時所寫的《西行訪問記》、《俄國文學A ·B ·C 》、《希臘神話A ·B ·C 》、《托爾斯泰生活》、《天才底努力》、《心靈電報》、《黑女尋神記》(蕭伯納著)、《木偶游菲記》(契勃尼著)、《義大利印象記》(巴甫連柯著)、《聖誕歡歌》(狄更斯著)以及高爾斯華綏的現代喜劇三部曲:《白猿》、《銀匙》、《天鵝之歌》。另有《論辯文作品》、《明代文粹》、《清代文粹》、《現代文粹》等。