永不言棄中英文對照經典珍藏

永不言棄中英文對照經典珍藏

《我為演講狂》系列收錄了來自不同領域、擁有不同背景與經歷的演講者的演講名篇。演講題材涉獵廣泛、風格迥異,內容不僅涵蓋了政治、經濟、社會等方面的前沿問題,還包括了與大學生自身發展息息相關的熱點話題。這些來自世界最有影響力的聲音,或氣勢恢宏。或意蘊精深,或輕鬆詼諧,或語重心長,句句發人深思、給人啟迪。每一篇演講辭都具有極高的思想性和藝術性,每一篇都不失為浩瀚演講辭中的經典之作。 《我為演講狂(永不言棄中英文對照經典珍藏)》是系列叢書的其中一本,供讀者閱讀學習。

內容簡介

蘭迪·鮑什、傑瑞·朱克、費奧瑞娜、貝索斯、斯特里普、喬丹、蓋茨、歐巴馬、伯南克——100名著迷演講的網友精心選出的名人最給力演講。
《我為演講狂(永不言棄中英文對照經典珍藏)》中英文對照,精心為您收藏最流行最經典的名人精英演講辭。

圖書目錄

1 Unleashing Our Most Ambitious Imaginings(Excerpt)
讓我們展開最富挑戰性的想像力(節選)
德魯·吉爾平·福斯特
2 Really Achieving Your Childhood Dreams(Excerpt)
真正實現你童年時的夢想(節選)
蘭迪·鮑什
3 How to Realize Your Goals Smoothly
如何順利實現你的目標
傑瑞·朱克
4 To Be Happy Is to Like Yourself,to Like Yourself
Is to Do Only Things that Make You Proud
要快樂就要喜歡自己,做讓自己驕傲的事
馬克·劉易斯
5 Believing in Yourself
相信自己
麥可·奧斯蘭
6 How to Get Confidence
如何收穫自信
大衛·L.卡爾霍恩
7 Nobody Gets to Write Your Destiny but You
書寫自己的命運
巴拉克·歐巴馬
8 Choosing Your Career and Searching
for Your Happiness
尋找事業,追求幸福
德魯·吉爾平·福斯特
9 Just Keep Trying!Never Give up!
努力奮鬥,永不放棄
伊芳·桑頓
10 Do One Thing at a Time,and Give Each
Experience All Your Attention
一次只做一件事,用心對待每次經歷
約翰·沃爾什
11 The Children’S Book World
Is Also Where the Wild Things Are
返璞歸真,就來孩子們的童話世界吧
大衛·埃爾蒙德
12 What Is“Genius”
何為“天才”
伊莉莎白·吉爾伯特
13 laving Larger than Life
活得比生命更偉大
羅伯特·M.蓋茨
14 Educate Children tO Preserve Their Creativity
保持創新教育有責
肯·羅賓森
15 Never Say Never
永不言棄
麥可·喬丹
16 Escaping from Poverty
遠離貧窮
賈桂琳·諾芙格拉茲
17 Devotion-——the Meaning of Life
奉獻——人生意義之所在
約翰·布里奇蘭德
18 Tales of Passion
呼喚女性力量,追尋激情與夢想
伊莎貝爾·阿連德
19 True Success
成功的真諦
約翰·伍頓
20 Aimee Mullins and Her 12 Pairs of Legs
艾美·姆林斯和她的12雙腿
艾美·姆林斯
2 1 What Matters More than Your Talents
比天賦更重要的事情
傑夫·貝索斯
22 To Be an Actor in Your Own Life
出演自己的人生
布蘭德利·惠特福德
23 You Just Have tO Make Your
Mother and Father Proud
你只需讓父母感到驕傲
梅麗爾·斯特里普
24 The Process of Distillation:
Getting tO the Essence of Things
提煉的過程:抓住事物的本質
卡莉·費奧瑞娜
25 Happiness Is a Journey,Not a Destination
幸福是一個旅程,不是終點站
托馬斯·弗里德曼
26 Live with Dream
實現夢想
傑弗里·斯庫爾

文摘

站在這兒,你們的信任讓我倍感榮幸,你們所賦予的責任讓我深受鼓舞。在此,感謝董事會對我的信賴,感謝在場所有來參加這個節日盛典的朋友們。我很感激坐在我身後的三位前輩,謝謝他們今天能與我在一起。但是,我要感謝他們的遠不止這些——我還要謝謝他們給予哈佛的一切以及他們每個人給我的建議、學識和支持。我收到了很多問候,有來自全體教職員工、學生、校友及各所大學的問候,來自我們尊敬州長的問候,還有來自著名史學家約翰·霍普·富蘭克林的問候,對此我深受感動。此外,還要感謝波士頓和劍橋的各位領導來這歡迎我這個新鄰友。看到幾乎所有與我關係密切的人都坐在前排,我真是受寵若驚。我還想給今天到場的,從國小、中學到大學及研究生院所有培育過我的老師們致以特別的敬意,感謝他們教會我熱愛學習。當然,還得感謝培育我的所有學校。
今天我們的聚會和以往6月份的畢業典禮傳統有點不一樣。對於數千名的畢業生來說,畢業典禮是一年一度必經的儀式;而今天卻是一所大學將要經歷的儀式。在典禮上,我們披上長袍,體現出了最古老的學術傳統。但是,在今天,我們的隊伍不僅僅是哈佛的團體,還有來自代表全國乃至全世界各高等院校的220名學者。對於所有客人的到來,我表示歡迎和感謝。因為他們的到來提醒我們今天在這兒要乾什麼,我們每天在哈佛要乾什麼,這將我們與全世界各大高校及社會團體聯繫起來。
今天,我們在此團結一致,標誌著新的開始;我們在此慶祝自己的團隊,慶祝它富有創造性;我們向哈佛做出承諾,標誌著哈佛在輝煌的歷史上進入一個新的篇章。如同參加婚禮以表示對婚姻的支持一樣,大家今天齊聚一堂,表明了對哈佛新校長的擁護。我們研究人類學的同事已經深刻地理解到典禮的意義和目的:它是為了喚起我們的情感和溝通欲望。在典禮上,正如著名詩人托馬斯·林奇所寫,“我們用行動來表達難以言傳的事。”而如今,我的任務事實上就是把典禮的部分用語言表達出來,以了解它的意義和目的。
P3-5

熱門詞條

聯絡我們