原文
吳人多謂梅子為“曹公”,以其嘗望梅止渴也;又謂鵝為“右軍”。以其好養鵝也。有一士人遺人醋梅與燖鵝,作書云:“醋浸曹公一瓮,湯燖右軍兩隻,聊備一饌。”(卷二十三)譯文
吳地人多管梅子叫“曹公”,因為曹操“望梅止渴”的典故;又把鵝稱為“右軍”,因為王羲之(官右軍將軍)喜歡養鵝。有個讀書人送友人醋醃梅子和蒸鵝,附信說:“醋醃曹公一瓮,湯煮王右軍兩隻,以供君吃一頓。”注釋
文中曹公指曹操 右軍指王羲之嘗:曾經
好:喜歡
遺:贈送
甏瓮:壇罐
作書:附信
燖(qiao)鵝:烤鵝
聊:姑且
曹公右軍,起源於我國歷史時期,是我國古代的文章。