圖書信息
出版社: 鳳凰出版傳媒集團,譯林出版社; 第1版 (2010年8月1日)
平裝: 463頁
正文語種: 簡體中文
開本: 16
ISBN: 7544713997, 9787544713993
條形碼: 9787544713993
尺寸: 23.6 x 17 x 2.2 cm
重量: 699 g
內容簡介
《日本文學研究:歷史足跡與學術現狀(日本文學研究會三十周年紀念文集)》內容簡介:中國日本文學研究會成立30周年紀念文集,收有40餘篇文章,包括30年來研究會以及國內日本文學研究歷程的回顧和日本文學研究方面的學術論文,較全面地反映改革開放以來國內日本文學研究發展的歷程以及日本文學研究的學術水平,具有豐富的學術和史料意義。
目錄
回眸與見證——改革開放時代的中國日本文學研究會(代前言)
美的創造——論日本唯美主義文學藝術
川端康成:“感覺即表現”
日本文學研究會建立時日的回想
宮澤賢治隨想
紀念李芒與高慧勤兩先生
我與日本文學
中國幾近出版兩套日本文學大系
從我家的唐三彩馬談起
《日本文學》雜誌創刊始末
日本文化史重構——以“文學”、“藝術”概念為中心
《伊豆舞女》論
魯迅與大江健三郎
正岡子規與中國文學
翻譯理論與詩美的創造——兼論日詩漢譯實踐
芥川龍之介作品的中國譯介
作為東方主義的“支那”趣味——谷崎文學中的另一種世紀末意識
日本近代文學與都市空間表象——橫光利一《上海》中“地名抹消”的意味
時代的鼓點,心靈的歌聲——無產階級短歌再評價
中日愛國心的差異——“愛故鄉”與“愛國家”
夏目漱石新論——作為隱喻的植物
“白雪”入歌源流考
1935年秋:北平幻想曲——林語堂與阿部知二的《北京》
《源氏物語》中“妒忌”的文學文化史內涵
芥川龍之介作品中的中國女性——從《南京的基督》到《春夜》
日本嵯峨天皇《折楊柳》的訓讀與考辨
日本文學表現中的文化認同——“仡”與“道”
菅原道真與白居易的諷喻詩
初讀中野重治
川端康成文學的隱喻性與《莊子》——以《禽獸》為中心
日本人與《水滸傳》
高慧勤翻譯藝術研究——兼論文學翻譯與形象思維的關係
《懷風藻》詩歌語言的基礎性研究——詩想·詩句·詩語出源考
論中國文學對日本古典詩歌的影響——從夏蟬和秋蟬談起
佐藤春夫《霧社》中的台灣原住民女性形象論
論狂言綺語觀在日本的引入及其原因
平安朝文學中的“紫藤”意象考——從大江千里的《句題和歌》說起
廚川白村“Essay”的批評指歸與言說風格
論中國旅行前的芥川龍之介漢詩
遠藤周作的長篇小說《深河》中的宗教觀
論“第三新人”筆下的父親(丈夫)形象
“愁容童子”——森林中的孤獨騎士
論大江文學中的“少年”形象
“天皇文化”的反諷表現——論大江健三郎《十七歲》和《政治少年之死》
試析大江健三郎小說的文體特色
作為鬥士的村上春樹——村上文學中被東亞忽視的東亞視角
私小說——以差異性“私”字概念為中心
編後記