戀詩[漢語詞語]

戀詩[漢語詞語]
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

戀詩(liàn shī) 表達愛情的詩。 郭沫若 《瓶·獻詩第二十二首》:“我翻讀些古人的戀詩,都像我心中的話語。”

詞語

戀詩(liàn shī)

表達愛情的詩。 郭沫若 《瓶·獻詩第二十二首》:“我翻讀些古人的戀詩,都像我心中的話語。”

歌曲

戀詩-コイウタ-

歌手:タッキー&翼

作詞:Shihomi

作曲:SJR

編輯:Natsuの風

細い路地裏に咲いてるのように

komai rojiura ni sai terunoyouni

仿若狹長深巷中 浮動的一抹暗香

誰も気づかない 咲かせた戀ごころ

daremo kidu kanai saka seta koi gokoro

無人知曉的角落裡 一份愛情悠然綻放

いつもすぐ傍に いつでも屆く距離に

itsumosugu bou ni itsudemo todoku kyori ni

總是不離身旁 總是伸手可及

居たのに見落とした うつむいていたから

ita noni miotoshi ta utsumuiteitakara

記憶中你一直都在 卻在低頭漠視中生生錯過

ぼっかり空いた 君との時間 あの日の涙を

bokkari ai ta kun tono jikan ano nichi no namida wo

心頭突然缺了一塊 是與你共度的時光 那天你的淚水

ぬぐえず また 思い出すよ わすれらないんだよ

nuguezu mata omoidasu yo wasureranaindayo

無法抹去的記憶再次湧上心頭 是啊 怎么能忘記

ねぇ、覚えてる?

nee , oboe teru ?

餵 你還記得么?

ねぇ、聞こえる?

nee , kiko eru ?

餵 你能聽見么?

過ぎたことのように思うけど

sugi takotonoyouni omou kedo

逝去的舊黃曆

ねぇ、そのこえも その仕種も ぼくはまだ覚えてる

nee , sonokoemo sono shigusa mo bokuhamada oboe teru

你的音容 你的笑貌 我依舊曆歷在目

伝えそこねた想いがまた ぼくの心掻き亂すよ

tsutae sokoneta omoi gamata bokuno kokoro kaki midasu yo

這份無法傳達的想念 不停的擾亂我心神

この悲しみも ねぇ、いつかは微笑みに変わるかなぁ...

kono kanashimi mo nee , itsukaha hohoemi ni kawa rukanaa ...

這份哀愁是否能有重拾笑顏的那一天

暮れる街並みに ぼんやり浮かんだ月

kure ru machinami mini bonyari uka nda gatsu

夜色降臨這座城市 緩緩升起一輪暗月

ふわりと包み込む あじさい色の君

fuwarito tsutsumi komu ajisai shoku no kun

月色輕柔的將你包裹 紫陽花般的寂寞

今さらだって思うだけど どうしょうもなくて

ima saradatte omou dakedo doushoumonakute

事到如今才憶及當初 是那么的無濟於事

懲りずに また思い出すよ 滲んでいく戀文

kori zuni mata omoidasu yo shin ndeiku koibumi

依舊撕開心中的傷口 刻下給你的情詩

もう、逢えないの?

mou , ae naino ?

再也見不到了么?

たとえば ほら、 この痛み やわらいだ頃

tatoeba hora , kono itami yawaraida goro

即時終有一天 這種痛楚被歲月抹平

ねぇ、逢いたいよ 偶然でも 仆はかまわないから

nee , ai taiyo guuzen demo bokuha kamawanaikara

我想見你 哪怕是街角的驚鴻一瞥

少したびれた心 ぬくもりを降らす雨

sukoshi tabireta kokoro nukumoriwo fura su ame

略顯疲憊的心房 下起了溫潤的雨滴

ジンと沁みるこの胸に 愁い唄う君への詩

jin to shimi rukono mune ni urei utau kun heno shi

順著傷口滲透下 吟詠給你的悲情之詩

ねぇ、逢いたいよ

nee , ai taiyo

餵 我好想見你

ねぇ、逢えないの?

nee , ae naino ?

餵 再也見不到了么?

こんなにも思っているのに...

konnanimo omotte irunoni ...

我是那么的想你

ねぇ、その聲も その仕種も ぼくはまだ覚えてる

nee , sono koe mo sono shigusa mo bokuhamada oboe teru

餵 你的音容 你的笑貌 我仍深深記得

伝えそこねた想いもほら そっと包み込む戀詩

tsutae sokoneta omoi mohora sotto tsutsumi komu koi shi

這份無法傳達的想念 只好就這么暗藏進詩篇

この悲しみも ねぇ、いつかは微笑みに変わるんだろう

kono kanashimi mo nee , itsukaha hohoemi ni kawa rundarou

企盼這份哀愁終有重拾笑顏的那一天

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們