弄清洋文免出洋相:切莫掉進英語陷阱

弄清洋文免出洋相:切莫掉進英語陷阱

英語裡陷阱多多,不可“無知者無畏”。若掉進去了,可是會鬧笑話、出洋相甚至誤大事的。你知道嗎?Show a Leg ≠ 把一條腿伸出來He is a Cancer ≠ 他是個癌症患者How goes the enemy ≠ 敵人去向如何That’ll teach you to tell a lie ≠ 那會教你如何撒謊Newman is a sight for sore eyes ≠ 紐曼一看就讓人討厭The painter made an exhibition of himself ≠ 畫家舉辦個人畫展Please give your two cents on the matter ≠ 請為那件事捐兩分錢吧Woodgate is a member of the kitchen cabinet ≠ 木門是櫥櫃的一個構件它們到底是什麼意思?翻開《弄清洋文免出洋相》,尋找讓你恍然大悟的答案吧!

基本介紹

內容簡介

本書收錄的英語辭彙、短語、習語等你可能“一聽能懂,一看也會”,但其實呢,卻真不一定能理解對。書里提示了眾多你應小心的英語陷阱, “弄清洋文免出洋相”。Don’t get it wrong.

作者簡介

何炳威, 英語翻譯家,主要著譯作品:《大美百科全書》(合譯)、《英文閱讀快速理解法》(編著)、《擺脫中式英語對話》(編著)、《容易誤譯的英語》(編著)、《秘書實務基礎》(編著)等。

圖書目錄

A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
Y
Z
主要參考書目
索引

熱門詞條

聯絡我們