翻譯工作
姚以恩畢生都在研究世界文化名人、猶太作家——肖洛姆-阿萊漢姆(或稱為肖洛姆·阿萊漢姆)。其實, “肖洛姆-阿萊漢姆”只不過是猶太人見面的一句問候語,即“願你平安”, “肖洛姆—阿萊漢姆”隨手拈了這個普通的問候語作為自己的筆名。一百多年來,“肖洛姆—阿萊漢姆”成了世界文化史上一個極其閃亮的名字,一個備受世人愛戴的平民作家和幽默大師,與契訶夫、馬克·吐溫齊名。他辭世後,紐約數十萬民眾自髮夾道送葬,這在世界文學史上幾乎是空前的。
中國人知道這位世界文化名人,很多就是從姚以恩翻譯的《莫吐兒》開始的。年輕時的姚以恩,聰慧好學,在上海震旦大學附屬揚州震旦中學讀書時,多門功課中外語成績尤佳。上海解放初期,他考上了華東人民革命大學附設上海俄文學校(即今上海外國語大學)學習俄語,畢業後留校任教;授課之外,還為《文匯報》編輯《俄語周刊》;1951年參加了我國第一個翻譯工作者的組織——上海翻譯工作者協會。
晚年生活
上世紀80年代後,中外文化交流日益頻繁,也為姚以恩研究肖洛姆—阿萊漢姆創造了更多的有利條件。在上海,凡是有猶太作家來訪、交流和講學,或是在上海舉行“猶太人與上海”等國際學術討論會,有關方面都會邀請姚以恩出席和交流。
1994年,“猶太人在上海”的國際學術討論會在上海召開,姚以恩應邀出席並作了精彩發言。他著重講了自己幾十年來對猶太文學大師肖洛姆—阿萊漢姆的研究。就在姚以恩發言結束時,一位名叫阿伯拉罕·弗拉德金的以色列猶太學者,激動地站起來,走向姚以恩,握住他的手,熱情讚揚他的發言非常精彩。回國之後,阿伯拉罕·弗拉德金還專門寫文章,刊登在“中國猶太老居民協會”會刊上,向猶太同胞介紹姚以恩及其研究成果。從此,許多猶太人知道了姚以恩,並不斷有猶太友人要求在上海與他會見,至今他已接待了二三十批。
在來訪的猶太友人中,最令姚以恩難忘的是肖洛姆—阿萊漢姆的外孫女貝爾·考夫曼。她是一位美國作家,當知道了姚以恩研究她外祖父的感人事跡後,便給姚以恩寫了一封信,想到上海與他會面。1994年5月15日,83歲的考夫曼在訪華期間,專程來到上海與姚以恩會面,進行了交流。她十分感謝姚以恩對她外祖父多年的研究,非常敬佩姚以恩嚴謹的治學精神。臨別,她將一張與外祖父合影的大幅照片簽名贈送給了姚以恩留作紀念。