各師各法談翻譯

《各師各法談翻譯》是1993年香港中文大學出版社出版的圖書,作者是張慧怡、朱國藩。

基本信息

內容提要

各師各法談翻譯各師各法談翻譯
《各師各法談翻譯》顧名思義,論文以翻譯為題:而作者都是在翻譯教學、研究或實踐方面有多年經驗的大學教師,各以內己的獨特觀點及方法詮釋翻譯學某方面的問題。希望讀者可以就不同作者的不同論點作出比較;並以此為基礎,考慮翻譯牽涉的種種問題,從而加深對翻譯學的認識。

作者簡介

孔慧怡,香港大學文學士、哲學碩士、英國倫敦大學哲學博士。現任香港中文大學翻譯研究中心主任及《譯叢》主編。

目錄

《中國語文叢書》序

前言

比較語法與翻譯

文學的翻譯

談談重譯

譯事之局限——談翻譯原始語言之困難

輪迴轉生——試論作者自譯之得失

從中詩英譯看翻譯批評的尺度問題

評價翻譯的標準——簡談《哈姆雷特》的幾個中文譯本

《哈姆雷特》疾病比喻的漢譯——翻譯過程的多系統制約探討

談西方戲劇漢語演出本的翻譯

中國現代翻譯理論建設芻議

作者簡介

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們