作者
侯白
侯白,字君素,隋朝 魏郡 臨漳(今屬河北)人。生卒年不詳。職務為隋 儒林郎。著作有《旌異記》(15卷)和《啟顏錄》。
注釋
(1)動筒:人名。
(2)嘗:曾經。
(3)國學:京師官學的通稱。
(4)論難:針對對方的論點進行辯論。
(5)達者:顯達的人。
(6)因:於是
(7)著冠:成年。
(8)文:記載
(9)豈合:怎么能。
(10)對:回答
(11)孔子弟子達者有七十二人:孔子的弟子中有名的有七十二個人
(12)據何文以知之:你是根據哪篇文章知道的?
翻譯
動筒曾經在國學中聽見博士辯論說:“孔子的弟子中有名的有七十二個人。”動筒於是就問:“有名的七十二個人,那幾個是成年的,幾個是未成年的?”博士說:“書上沒有記載。”動筒說:“先生讀書,怎么能不知道孔子的弟子成年的有三十個人,未成年的有四十二個人呢?”博士問:“你是根據哪篇文章知道的?”動筒說:“《論語》中說:‘冠者五六人’,五乘以六是三十,‘童子六七人’,六乘以七是四十二,加起來難道不是七十二個人嗎?”在座的人都大笑起來。博士無言以對。
啟示
動筒:讀書不要望文生義,不要自作聰明。知之為知之,不知為不知。不懂裝懂,最後只會害了自己。
博士:讀書不能食古不化,不知變通,不要奉經書為至理,不敢質疑。
【動筒錯誤處修改】論語中的五六人和六七人並不是說30個人和42個人,他的原意是指五六個人和六七個人。這是文言文中的省略句式,文言文中量詞一般都會被省略掉,而不是只乘法的五乘六這個人望文生義,不懂裝懂,犯下了大錯。