再會,老北京

再會,老北京

《再會,老北京》是2013年4月上海譯文出版社出版的圖書,作者是美國的麥可·麥爾。本書主要介紹了作者對北京的印象同時表達了作者對北京的喜愛。

基本信息

作者:(美)麥可.麥爾
出版社:上海譯文出版社
副標題:一座轉型的城,一段正在消逝的老街生活
原作名:The Last days of Old Beijing_Life in the Vanishing Backstreets of a City Transformed
譯者:何雨珈
出版年:2013-4
頁數:392
定價:36.00元
裝幀:平裝
叢書:譯文紀實
ISBN:9787532761197

內容簡介

北京,充滿活力的中國之都,變化是唯一不變的主題。

對中國人而言,北京是一切的中心:政府、傳媒、教育、藝術和交通,甚至包括了語言和時間。自北京建城以來,她就是吸引外來人口、商人、學者和探險者的魅力之地,其中也包括了13世紀的馬可·波羅:“全城地面規劃有如棋盤,其美善之極,未可宣言。”

這副“棋盤”的遺址仍留在北京城內,六十多平方公里的面積和曼哈頓區差不多大,那些叫做胡同的狹窄巷子也依然存在。胡同之於北京,就如河道之於威尼斯。幾個世紀以來,胡同一直是這個城市的文化特點,即使現在的巷子還不到以前的八分之一。

北京並不是西方人眼中的城市。1962年,一名外國記者將這裡定義為“史上最大的鄉村”。儘管這裡有世界上第二繁忙的機場,近一百家星巴克和一條覆蓋到城市核心之外的新的捷運系統,但在某些北京人的眼中,它仍是一個鄉村。

過去十年,就像是任何一個崛起中的國家的首都那樣,北京這個大鄉村走向了國際。穿過天安門廣場,百公里外的長城標誌著這個城市寬廣的界限。或許它的改變可以用這個小插曲來說明:

幾年前我看到一個充滿樂觀意味的橫幅,掛在一棟老樓的拆遷現場,上寫:再現古都。

一天晚上,不知道誰悄悄地將第二個字的左半部分去掉,所以口號變成了:再見古都。

對於路人而言,這兩個口號都可以是正確的,北京又處在八百年一次的再建與重生的循環之中。被改掉的橫幅在幾小時內就被扯了下來,但這無關緊要,因為北京人不需要讀它也能感受到這座城市的變化——他們每天都身處其中。

作者簡介

麥可·麥爾 Michael Meyer

1995年作為美國“和平隊”志願者首次來到中國,在四川省一座小城市培訓英語教師。1997年他搬到北京居住了十年,並在清華大學學習中文。他的文章多次在《紐約時報》,《時代周刊》,《金融時報》,《華爾街日報》等諸多媒體上發表。麥可·麥爾曾獲得多個寫作獎項,其中包括古根海姆獎(Guggenheim)、紐約市公共圖書館獎 (New York Public Library)、懷廷獎(Whiting)和洛克菲勒·白拉及爾獎(Rockefeller Bellagio)。他畢業於加州大學伯克利分校,目前在美國匹茲堡大學和香港大學教授紀實文學寫作。《再會,老北京》是他的第一本書。

目錄

第一章 走過大前門
第二章 叫我梅老師
第三章 Mocky與我
第四章“告別危房”
第五章 寒冬降臨
第六章 拆之簡史一: 燕都舊跡

第七章 《北京晚報》
第八章 幸福城中好時光
第九章 把感覺留住
第十章 春天
第十一章 拆之簡史二: 皇城興衰
第十二章 “去貧化”的貧民窟
第十三章 搶救老街
第十四章 夏日大回收
第十五章 過去時與將來時
第十六章 拆之簡史三: 民國首都的現代化之路

第十七章 朱老師: 樹的記憶
第十八章 “他有病了你不給他治,是你的責任”
第十九章 老寡婦的故事
第二十章 拆之簡史四:“毛澤東時代”北京的工業浪潮
第二十一章 回音壁
後記 新北京,新奧運
致謝
譯名對照表
參考書目
譯後記 一封寫給老北京的憂傷情書

叢書信息

譯文紀實 (共21冊), 這套叢書還有 《江城》,《正義的代價》,《尋路中國》,《落腳城市》,《深暗》 等。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們