俠士趙良

5.垢:髒污。 6.詢:問。 11.非:壞事。

【原文】趙良者,燕人也。漂泊江湖,疾惡如仇。一日,途經謝莊,聞有哭聲,遂疾步入茅舍,見一少女蓬頭垢面,哀甚。義士詢之,乃知為某村二惡少所凌辱也,痛不欲生。義士怒不可遏,逕自詣某村,索二惡少,責之曰:“汝等何故凌辱無辜少女?”一惡少虎視眈眈曰:“何預爾事?”義士眥目斥之:“汝非人也,但禽獸耳!”未及惡少出劍,義士之白刃已入其胸,立仆。一惡少伏地求恕,義士斬其耳以示眾,儆其不得為非作歹也。
【譯文】 趙良這個人,祖籍燕趙。漂泊在江湖之中,疾惡如仇。一天路過謝莊,聽到有哭的聲音,就快步進入茅草屋裡,見到一個少女面目髒亂,表情非常悲傷,趙良問她怎么了,這才得知是被某村兩個惡少欺凌,痛苦的不想活了。趙良憤怒的不可忍耐,徑直到了那個村莊,找尋到了兩個惡少,責問他們:“你們為什麼欺凌無辜的少女?”一個惡少虎視眈眈的說:“關你什麼事?”趙良生氣地瞪大眼睛並說道:"你不是人,只配當個禽獸罷了。”還沒等惡少拔出劍來,趙良的劍已經插進了他的心臟,惡少立刻就倒地了。另一個惡少趴在地求饒,趙良砍下惡少的耳朵用來告示眾人,警告他們不能再做壞事了!
【注釋】
1.燕人:今河北一代人。燕,古國名。
2.俠士:舊時稱扶弱仰強的人為“俠士”。
3.瞋(chēn)目:(生氣地)瞪大眼睛。
4.儆(jǐng):警告。
5.垢:髒污。
6.詢:問。
7.遏:阻止。
8.:前往。
9.索:尋找。
10.但:只是。
11.非:壞事。
【成語】
疾惡如仇、蓬頭垢面、怒不可遏、虎視眈眈、為非作歹

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們