漢語譯文
我因夢想而憔悴,
風雨吹打,一座溪流中的
大理石雕出的海神;
而整日裡我都在看著
這位女士的美貌
仿佛我在一本書中找到的
一種畫出的美,
我欣悅於眼睛的充實
或耳朵的聰敏,
欣悅於變得智慧,
因為人隨著歲月長進;
但是,但是,
這是我的夢境,還是真實?
呵,真願我們曾相遇
在我擁有燃燒的青春之時!
但我已在夢想中老去
風雨吹打,一座溪流中的
大理石雕出的海神。
沈睿 譯
作者簡介
威廉·巴特勒·葉芝(William Butler Yeats)(1865~1939),亦譯“葉慈”、“耶茨”,愛爾蘭詩人、劇作家,著名的神秘主義者,是“愛爾蘭文藝復興運動”的領袖,也是艾比劇院(Abbey Theatre)的創建者之一,被詩人艾略特譽為"當代最偉大的詩人"。葉芝對戲劇也有濃厚的興趣,先後寫過26部劇本。