作品原文
人月圓·梅
天公應自嫌寥落,隨意著幽花。月中霜里,數枝臨水,水底橫斜。
蕭然四顧,疏林遠渚,寂寞天涯。一聲鶴唳,殷勤喚起,大地清華。
注釋譯文
詞句注釋
①人月圓:詞牌名,又名“人月圓令”“青衫子”“青衫濕”。以王詵《人月圓·元夜》為正體,雙調四十八字,前段五句兩平韻,後段六句兩平韻。
②寥落:冷落,冷清。著:放置,安排
③橫斜:或橫或斜。
④蕭然:空寂,蕭條。渚(zhǔ):水中間的小塊陸地。
⑤鶴唳:鶴鳴。清華:清美華麗,形容景物之美。
白話譯文
老天爺也許是嫌過於寂寞吧,隨意在大地上安置了這幽潔的梅花。在明月中,在清霜里,有幾枝靠近水邊,在水底映出那橫斜的疏影。
蕭索地回望四方,只見稀疏的林子和遠方的江渚,天涯一片寂寥的情調。詞中疊用寥落、蕭然、寂寞等語,意復而味寡。只聽到一聲鶴唳,像要殷勤地喚醒大地上清美的春花。
創作背景
這首詞寫作期之際(1905年至1906年),正是清廷推行“廢科舉、興學校”之“新政”,並派五大臣出洋考察,“預備立憲”。當時士子頗寄“大地回春”之想望。王國維正是有感於此寫下這首詞,詞的末韻“殷勤喚起,大地清華”正是反映這一“時潮”。
作品鑑賞
文學賞析
此詞開頭“天公應自嫌寥落,隨意著幽花”是說,在歲暮天寒之時,所有的草木都只剩下枯枝,整個世界都是一片死氣沉沉。上天大概也覺得過於冷清了,所以才讓梅花開放來點綴一下這個淒涼的世界。“月中霜里,數枝臨水,水底橫斜”,連用了李商隱《霜月》的“青女素娥俱耐冷,月中霜里斗嬋娟”和林逋《山園小梅》的“疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏”。
然而,對於梅花自己來說,它在這個世界感到孤獨,“蕭然四顧”的主語,是梅花也是作者,甚至可以說,也是一切懷著悲天憫人的心愿入世儘自己一份責任的孤介之士。“一聲鶴唳,殷勤喚起,大地清華。”在中國文化傳統中,鶴是一種清高的禽類,它的鳴聲特別嘹亮,即所謂“鶴鳴九皋,聲聞於天”。死氣沉沉的現狀,必須有一種震聾發聵的聲音來打破。
這首詞中的梅花,以出世的氣質承擔起入世的使命,它那種欺雪凌霜的孤傲與剛強,那種殷勤懇切的關懷與情意,令人感動也令人欽佩。這使人聯想到王國維早年對維新運動的關懷和對新學傳播的熱情。
名家點評
近代紅學家和歷史學家周策縱《論王國維南間詞》:靜安詠梅之作,“月中霜里,數枝臨水,水底橫斜。”尚末脫前人窠臼。
近代香港中文大學學者蔣英豪《王國維文學及文學批評》:《人月圓》詠梅,並以小人充詠物,俱能於詞中見作者之情操。
中山大學嶺南文獻研究室主任陳永正《王國維詩詞全編校注》:“月中”三句,亦有隸事因襲之嫌。
作者簡介
王國維(1877年—1927年),字伯隅、靜安,號觀堂、永觀,謚忠愨。漢族,浙江海寧鹽官鎮人;清末秀才;近代享有國際盛譽的學者,近現代在文學、美學、史學、哲學、古文字學、考古學等各方面成就卓著的學者,國學大師;徐志摩、穆旦、金庸等人與其俱為同鄉。甲骨四堂之一。