人善被人欺,馬善被人騎

“人善被人欺,馬善被人騎”多用來鼓勵人要有鬥爭勇氣,不宜太老實;也用來表示自己不能讓人欺侮。

基本信息

基本信息

人善被人欺,馬善被人騎的英文:Honest men are always bullied, honest horses are always harnessed.

出處:自古人善得人欺,馬善得人騎,便是如此。(《金瓶梅》七十六回)

釋義

善:善良,此指溫順老實。欺:欺侮。整條意思是:馬溫順老實,人就愛騎它;人忠厚老實,就容易被人欺侮。說明人一味老實也容易吃虧,試想一下,假如給你一匹烈馬,你敢輕易地騎上去嗎?人亦是這個道理。

例句

李輝知道姐姐受領導的氣,就對姐姐說:”二姐,你這樣好也不說,壞也不說,怎么行?馬善被人騎,人善被 人欺。你那領導就是看你老實,才這樣欺侮你。你得和她鬥爭,和她講理!“

俗語說:馬善被人騎,人善被人欺。有人想欺侮我,辦不到!我可不是那么好欺侮的!

1.

李輝知道姐姐受領導的氣,就對姐姐說:”二姐,你這樣好也不說,壞也不說,怎么行?馬善被人騎,人善被 人欺。你那領導就是看你老實,才這樣欺侮你。你得和她鬥爭,和她講理!“

2.

俗語說:馬善被人騎,人善被人欺。有人想欺侮我,辦不到!我可不是那么好欺侮的!

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們