洛陽,地名,于洋洛陽人。留學與日本,回國創辦了洛陽于洋日語培訓機構。
語言,人們溝通交流的工具,是工具就有自己的特有的使用方法,各國語言自然有自己民族語言文化的獨特性。
被譽為洛陽金牌日語培訓師的于洋先生說:語言文字人與人、國與國的交流天然工具,然而,大到國與國,小到地區與地區都有自己特有言語表達語序和方式。在國與國不同語種中,學好外語不僅僅是單詞量,更重要的是語法,和其特有表達習慣,文化背景,民俗禮儀等。日語培訓的重點有三方面。
一、語法上要總結常規重點。各國的語言都離不開本國人文思想,更離不開本國表達習慣與思維模式。所以,一名日語教師首先要從複雜的日語語法中,總結出最常規,最常用的的語法規律,以此為基礎進行變異,發散講解,力求講解中簡易、實用。尤其避免初學者的語法混亂意識。
二、教學模式要生活化。單詞要記、要背。但在大量的單詞語句面前,單靠十遍二十遍的背誦強記,往往費時,費工,效果也很有限。然而,把要學的單詞,語句句型編排在場景中進行模擬訓練,讓學員們猶如在現實生活使用所學到單詞語句,同時,老師臨場發散性的講解某單詞,於不同場景,語氣中變異和運用。於演練中輸入相關新單詞。這樣會使學員不但學的快,更能記得牢。
三、每個人都有自己天賦,作為一名日語講師,必須分析所有學員的特性,針對學員的各自特性進行不同的施教,制定不同的日語起步教學階段。尤其,當學員具備一定日語基礎時,這種教學會讓學員充分發揮自己的天賦而不斷進步。也許這樣會老師讓自己很累,但一名教師一定要把:“不誤人子弟”五個字牢記心頭。記住這五個字,當你看到自己的學員不斷進步時,就會有一種幸福的喜悅。自然所有的苦與累也就煙消雲散了。
于洋,畢業於日本東京外國語大學日英通譯專業,畢業後在東京“日中江戶文化交流中心”從事異國留日人員的日語培訓及文字資料翻譯工作。08年,應國內大連、北京等地的外事機構與日語培訓機構聘請回國,奔走於兩地的日語商務翻譯,及日語培訓工作。樹大葉歸根,感蒙相關機構贊助及家鄉親朋好友們的通力協助,遊子歸故里創業,決心盡其所學服務於家鄉學子,服務於家鄉企業。創辦了:于洋日語洛陽培訓中心。位於洛陽市澗西區安徽路萬國銀座B座12-12A。