作品信息
【名稱】《雷震謠》
【年代】先秦
【作者】不詳
【體裁】歌謠
作品原文
雷震謠
震來虩虩①,
笑言啞啞②。
震驚百里。
不喪匕鬯③。
注釋譯文
【注釋】
①虩(xì戲)虩:害怕的樣子。
②啞(è餓)啞:說笑的樣子。
③匕鬯(chàng暢):勺匙中的祭祀用香酒。
【譯文】
雷聲響起有人聽了心發慌,
有人說說笑笑如往常。
震驚百里響雷來,
有人手拿酒勺一滴不外淌。
作品鑑賞
此篇是《周易·震卦》的卦辭。卦辭寫人們對打雷的反應,既寫出了雷霆萬鈞的威力,更表現了人們不畏雷霆的豪邁樂觀的精神。
全篇四句,寫到雷(“震”)的有兩處:第一句提到了打雷,這是一個一般的雷;第三句所寫的,則是一個“驚百里”的響雷。人們對於打雷的反應,卦辭中寫到的有三類。第一類是感到驚恐,所謂“虩虩”,即是害怕的樣子。第二類是照常有說有笑,所謂“啞啞”,是指說笑的聲音。以上都是對普通的雷聲的反應。第三類人,儘管聽到的是特大的響雷,卻仍然十分鎮定。詩中以“不喪匕鬯”具體寫出鎮定的情狀。“匕”,指勺、匙之類取食的用具;“鬯”,是古代祭祀用的一種香酒。“不喪匕鬯”,是說聽到特大響雷時仍能鎮定自若,不動聲色,沒有失去手中勺子裡的一滴香酒。此卦的《彖傳》解釋這四句卦辭說:“‘震來虩虩’,恐致福也。”意思是恐懼雷聲的人會小心謹慎,兢兢業業,從而招致幸福。又說:“‘笑言啞啞’,後有則也。”意思是不怕打雷、照常說笑的人,雷聲過後,一言一行都會有板有眼,合乎法則。又說:“‘震驚百里’,驚遠與邇也;‘不喪匕鬯’,出可以守宗廟社稷,以為祭主也。”則是說,對於聽到特大響雷而能“不喪匕鬯”的超常鎮定的人,當君主外出巡狩時,如果他是嫡長子,就可以留守宗廟社稷,主持國家的祭祀儀式。《易傳》中的傳文對卦辭所作的解釋,與原卦辭的含義不一定相符。上面引述的《震》卦的《彖傳》,是對原卦辭的引申發揮。對於了解卦辭的含義,可作為參考,但不必受到它的局限。
從《震》卦的卦辭中,讀者不僅聽到從一般的“隆隆”聲到特大的“轟隆隆”的響雷聲,而且見到了在聽到雷聲時三類人的不同反應。人們在打雷這一不可知的自然現象面前的畏懼,也許可以起到“恐致福”的作用。但為世人普遍激賞的,恐怕還是對於耳聞雷聲而照樣“笑言啞啞”、聽到“震驚百里”的響雷而“不喪匕鬯”的人定勝天的豪邁樂觀的精神。