老實人

老實人

老實人,形容(人)具有的一種,忠厚老實,遵守社會道德規範的人品心態。 關於“老實人”釋義形容(人)具有的一種,忠厚老實,遵守社會道德規範的人品心態。所謂“老實人”,應當是指那些不圓滑、也不世故,不張揚、更不勢利;始終表里如一、言行一致,自覺遵守,並推動著人類原則;既實實在在地做人,又兢兢業業地幹事;不蓄意冒犯他人尊嚴,不伺機侵占他人利益的人。

基本信息

釋義

漫畫:老實人難當某些工作漫畫:老實人難當某些工作

關於“老實人”

形容(人)具有的一種,忠厚老實,遵守社會道德規範的人品心態。

所謂“老實人”,應當是指那些不圓滑、也不世故,不張揚、更不勢利;始終表里如一、言行一致,自覺遵守,並推動著人類原則;既實實在在地做人,又兢兢業業地幹事;不蓄意冒犯他人尊嚴,不伺機侵占他人利益的人。

類型

工作中十種老實人

不和上級套近乎但積極配合上級工作的人;

不和上級多走動但能體諒上級良苦用心的人;

不往上級家裡跑但常往基層跑的人;

不關註上級的生活私事但能幫下層排憂解難的人;

不當面恭維上級但能幫組織樹立威信的人;

不向上級表態但能高標準完成工作任務的人;

不愛表功但能創造性工作的人;

不愛提個人要求但表現積極的人;

不看上級臉色行事但能秉公辦事的人;

不喜歡給在職領導“燒香”卻給離職領導“送暖”的人。

相關網站

老實人部落格

老實人部落格創建於2010年6月,關注領域,社會熱點問題,情感經歷,海事,創業,勵志。

其他相關

怎樣做才能“讓老實人不吃虧”?與之相配套的是必須進一步改革、改進和完善幹部考核任用體制。比如,在民主推薦上,應積極擴大民眾參與面,給“眼睛向下”的“民牌”幹部更多的機會;在選拔結構上,應優先考慮條件艱苦環境和崗位上做出政績的幹部,應向那些不圖虛名、注重為長遠發展打基礎的同志傾斜,形成老實人受尊敬、受重用的良好導向,真正使一大批老實人能在“陽光下”脫穎而出“走上台”,這才是黨的幸事,國家的希望,人民的福份。 溫總理早在黨的十七大報告中提出了一串沉甸甸的“民生清單”,實現的途徑靠發展,發展的根本靠人才,人才的使用靠導向,導向的關鍵靠制度。人們期待著更多的“很鐵”、“很實”的老實人,都能在“很管用”的幹部制度下“很幸運”的當官,“很實在”的為民。

但願今後在用人問題上,堅持德才兼備、以德為先,真正讓老實人揚眉吐氣! 但願“老實人不在吃虧”成為全黨的共識,政壇的新風,而不是一句實實在在的口號!別讓“老實人吃虧”更不能被各地組織人事部門束之高閣!

諷刺小說

伏爾泰諷刺小說《老實人》

內容梗概

《老實人》是伏爾泰的代表作。主人公老實人純樸善良,頭腦簡單,寄居在森特一登·脫龍克男爵府上,信奉導師邦葛羅斯關於“世界盡善盡美”的哲學。老實人因和男爵的小姐居內貢自由戀愛,被男爵逐出家門,從此開始流浪生涯。 其主題是批判盲目樂觀主義哲學,小說中老實人及其意中人和他的老師最初覺得世界是完美的,一切人和一切事物都盡善盡美,但他們在遭遇一系列無妄之災後,終於認識到這個世界並不完善,唯有勞動可以使人們免除煩惱、過錯和欲望三大痛苦。文中還描寫了一個政治清明、黃金遍地的黃金國。國中人人過著自由平等、快樂而富裕的生活,寄託了伏爾泰的政治理想。

主題思想

1.批判盲目樂觀主義哲學

十七世紀,德意志哲學家萊布尼茲的“樂觀主義”對整個歐洲社會會產生了深刻影響,它認為世界上的一切現實都是自然的安排,是完全協調的,因而是盡善盡美的。其實這些荒謬的理論只是教會勢力對人思想控制的使用的一種麻痹。

小說中老實人及其意中人和他的老師最初覺得世界是完美的,一切人和一切事物都盡善盡美,但他們在遭遇一系列無妄之災後,終於認識到這個世界並不完善,唯有勞動可以使人們免除煩惱、過錯和欲望三大痛苦。

2.批判封建君主的專制蠻橫和不合理的社會制度,揭露天主教會的虛偽和壓迫愚弄人民的殘暴,控訴戰爭給人民帶來的災難,寫出人群的冷漠和市儈心態。

3.以理想國為代表,表達資產階級對理想的社會制度的暢想

<:o:p>黃金國是一個遍地黃金的地方,那裡有賢明的國君、完美的制度、先進的技術,人人平等自由,是以伏爾泰為代表的資產階級對社會制度的精神探索,他們希望有一個賢明的君主建立合理的制度(即君主立憲制),帶來社會的進步。當然,這只是一個不可實現的空想。

目錄

第一章 老實人在一座華麗的城堡里被撫養成人後來被驅逐出去

第二章 老實人在保加利亞的遭遇

第三章 老實人逃離保加利亞及隨後的遭遇

第四章 老實人再次遇到龐格羅斯先生及其遭遇

第五章 龐格羅斯博士、老實人、再浸禮教徒雅克遭遇暴風雨、海難、地震等災難

第六章 葡萄牙人是如何舉辦莊重的火刑典禮以阻止未來地震的發生,老實人如何被當眾鞭打

第七章 老婦人照顧老實人老實人遇上他的所愛

第八章 古內宮的故事

第九章 古內宮、老實人、大判官和猶太人之間的事

第十章 老實人、古內宮和老婦人到達卡迪士後的遭遇,他們又如何上船

第十一章 老婦人往事

第十二章 老婦人往事(續)

第十三章 老實人被迫離開美麗的古內宮小姐和老婦人

第十四章 老實人和卡坎波在巴拉圭受到耶穌會士接待

第十五章 老實人殺死他親愛的古內宮小姐的哥哥

……

關於《老實人》的翻譯

在中國,最早翻譯這部作品的是徐志摩,他將主人公的名字譯為“贛第德”,這個譯本雖然譯得比較自由,但流暢易讀。

本書另有一個傅雷譯本,譯文比較忠實,傅雷先生將書名改為《老實人》,並解釋道,“……改為意譯,使作者原意更為顯豁,並且更能傳達原文的風趣。”

現行的諸多譯本都是在傅雷譯本基礎上進行翻譯的。人物名字也是按照傅雷的譯本進行統一。

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們